Загадка для знатоков русского языка

Автор: | 16 апреля, 2018

Не подсматривая в энциклопедии и Google, как вы думаете, какой знак в русской языке, одни ученые называли знаком отчаяния, а другие — молчанкой?

Загадка для знатоков русского языка: 16 комментариев

  1. Евгения

    Тоже сразу подумала про многоточие. По крайней мере, я бы так выразила

  2. Алевтина

    Я даже и не подозревала, что такой знак существует в русской грамматике. Очень интересный вопрос и, по логике мышления, это должен бы быть знак «многоточие», но я, признаюсь честно, в инете подсмотрела точную информацию (очень интересно было узнать, что же это за знак такой) и там узнала, что это «тире», а еще там же узнала, что этот знак называется «знак мыслеотделительный». Друзья, не взыщите, что я подсмотрела ответ, очень было интересно узнать «кто ж он такой?».

    1. Алла К.

      Никуда не подглядывая, думаю, что это все-таки многоточие, а не тире. Многоточие — это что-то недосказанное, то что невозможно высказать словами. Как может быть тире молчанкой или знаком отчаяния — я не понимаю. 🙂

    2. Алла К.

      Да, вижу, что запятую, кажется, пропустила. Вообще, у меня по русскому языку «хорошо» (было когда-то). Т.е. я не знаток русского языка. И по невнимательности много ошибок делаю.
      «Многоточие — это что-то недосказанное, ТО, ЧТО невозможно высказать словами.»

  3. Александр

    Согласен….многоточие выражает недосказанность или желание додумать за пишущего. По логике вещей. Невозможно представить себе предложение ,заканчивающееся знаком «тире»

  4. Денис Самарин Автор записи

    Правильный ответ — «тире».

    Под дефисом подразумевается «единитный» знак, а тире раньше называли
    «мыслеотделительным» знаком. Его также именовали и «чертой» (не путать
    с «черточкой»). Впервые тире было употреблено в конце 18 века русским
    писателем Н. Карамзиным. Одни ученые называли такой знак «молчанкой», а
    другие — «знаком отчаяния». 

    Термин «тире» пришел в русский язык из французского в 19 веке («tiret»,
    производное от «tirer», то есть тянуть). Сам термин был занесен в словарь В.
    Даля в значении одного из знаков препинания, который используется на
    письме в той части текста, где писатель задумывается, хочет обозначить
    пропуск или внести в текст дополнение или некую загадку.  

    Итак, дефис – это орфографический знак с соединительной функцией. Такой
    знак представляет собой короткую соединительную черточку, которая
    употребляется внутри слова (Напр.: Представление выглядело как концерт-
    загадка.).

    Тире – это пунктуационный знак в виде длинной черты, которая разделяет
    отдельные части предложения. При чтении тире отмечается паузой. (Напр.:
    Такой концерт – это настоящая загадка для зрителей.).

Добавить комментарий для Наталия Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.