Спасется через чадородие. Часть 1. Кто эта женщина?

9 Чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением [волос], не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою, 10 Но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию. 11 Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; 12 А учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии. 13 Ибо прежде создан Адам, а потом Ева; 14 И не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление; 15 Впрочем, спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.

(1 Тим. 2, Синодальный)

Прежде, чем мы приступим к изучению данного текста, хотелось бы напомнить очень важную истину: задача экзегета заключается в том, чтобы узнать ЧТО именно написано в данном конкретном тексте. Его совсем не беспокоит то, как прочитанное нужно применить в жизни, и как это согласуется с другими текстами Писания. Первым занимается гомилетика, а вторым — догматика.

Например, экзегета не интересует вопрос, что делал Христос в преисподней, его интересует написано ли то, что Он сходил туда или не написано. Возможно, под словом «преисподняя» имеется ввиду что-то иное, чем то, что кажется на первый взгляд. Возможно, это вообще иносказание. Это-то как раз и должен выяснить экзегет. Но если он поймет, что под словом «преисподняя» имеется ввиду именно преисподняя, а под словом «сходил» именно «сходил», то экзегет  должен утверждать, что Христос был в преисподней, несмотря на то, что на вопрос «что Он там делал» у него ответа не будет.

К большому сожалению, на чистоту герменевтических мыслей почти всегда влияет догматический багаж. Именно, поэтому некоторые никак не могут увидеть тексты, где ясно сказано, о значении дел для спасения, а для других вообще неясно как Христос может быть Богом, если Он человек, ведь это взаимоисключающие понятия.

Когда мы начинаем рассуждать о тексте из послания к Тимофею, то почти сразу после начала рассуждений возникает вопрос: «как это может быть, чтобы для женщины было какое-то условие, если мы спасаемся по благодати».

Многоуважаемый (без сарказма) Павел Бегичев так и пишет:

Слышал я и не раз, что этот стих приводится в доказательство диковатой для протестанта мысли: вечное спасение женщины напрямую зависит от количества рожденных ею детей. Причем сторонников подобных толкований явно не заботит судьба бесплодных или незамужних женщин. Для человека исповедующего принципы sola gratia и sola fide мысль и вправду дикая.

Кстати, я не думаю, что на свете есть хоть один человек, который думает, что спасение зависит от количества рожденных детей, так что здесь Павел явно передергивает. Но сейчас важно даже не это. А важно то, что для его высокопреосвященство (без сарказма) считает, что для человека исповедующего «sola gratia» и «sola fide» такая мысль является дикой. Почему? Ведь сказано, что спасется и посредством крещения тоже. Но ведь необходимость крещения не противоречит ни sola gratia, ни sola fide! Почему этим принципам противоречит деторождение? Но даже и это не сильно важно. А важно то, что истолковывая текст, мы уже заранее, до его исследования, приняли решение, какое именно толкование нам точно не подходит! Вот это и называется, влияние догматического багажа на герменевтику.

Точно также начинает свой разбор этого текста Алексей Прокопенко. Вначале он говорит, что если речь идет о чадородии, то что делать с теми, кто не рождал, а также как это соотнести со спасением по благодати. Такая же ошибка, что и у Павла Бегичева. Точнее, даже не ошибка, а изначальная установка, заранее определяющая путь.

Но приступим к тексту. При его чтении возникает два вопроса:

  1. Кто эта женщина?
  2. От чего она спасется?

Лично у меня других вопросов не возникает. То что некая женщина спасется от чего-то именно через чадородие, если пребудет в вере, любви и святости, я думаю, является фактом и никто с этим спорить не будет. Но что за женщина и от чего спасется?

Вопрос №1. Что за женщина?

Есть три мнения: просто женщина, Ева и Мария, мать Иисуса Христа.

Перечитаем еще раз текст. Контекст про женщин начинается с 9-го стиха.

9,10 — Наставление для женщины №1: она должна украшать себя не внешне, но добрыми делами
11 — Наставление для женщины №2:  женщина должна учится, причем учится в безмолвии и с покорностью
12 — Наставление для женщины №3: учить женщине нельзя, также нельзя властвовать над мужем
13, 14 — доказательство того, что такое положение женщины вполне оправдано.
15 Обетование спасения для женщины через чадородие.

Возникает вопрос: 15-й стих относится к 13-му и 14-му или к стихам с 9-го по 12-й?

Давайте заглянем в другой перевод:

Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,  а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.  Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности.  Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной; ей следует молчать.  Ведь первым был сотворен Адам, а потом Ева,  и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила грех.  Но женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере и любви, свято и благоразумно. 

(Первое послание к Тимофею 2:9-15, новый русский перевод)

А вот восточный смысловой перевод:

2:15 Но и женщина будет спасена, рожая детей, если будет жить в вере, любви, святости и добродетели. 

В данных переводах четко и определенно написано, что это относится именно к женщине, а не к Еве.

Кстати, Павел Бегичев тоже считает, что речь идет именно о женщине, а не о Еве.

Так же думал и Феофилакт Болгарский:

Кто? Ева? Нет, но женщина, то есть женский пол. Не унывайте, говорит, женщины: дал вам Бог средство спасения, — деторождение, то есть доброе воспитание рожденных; ибо не родить только, но и воспитать должно. И это есть настоящее деторождение, иначе же это не деторождение, а деторастление. Итак, что же девы? Что же вдовы? Они совсем погибли? Нет, не то говорит апостол, что они не спасутся собственной добродетелью, а что воспитание детей способствует спасению жен. Жена добродетельная воспитает и детей в добродетели. (Феофилакт Болгарский)

Такого же мнения придерживался и очень уважаемый профессор А. П. Лопухин:

В «чадородии», по апостолу, возможность спасения для женщины, а не в ее порывах к учительству церковному.

Очень замечательно то, что именно также мыслит и Мак-Артур:

Употребление будущего времени говорит о том, что эти слова не относятся к Еве. Отсутствие всякой связи с контекстом показывает, что Павел не имеет в виду Марию, мать Иисуса, как предполагают некоторые (Джон Ф. Мак-Артур, «ТОЛКОВАНИЕ КНИГ НОВОГО ЗАВЕТА 1-е Послание к Тимофею», стр. 103)

Добавил еще мнение Иоанна Златоуста. Напоминаю, что сейчас мы изучаем вопрос, кто именно подразумевается под словом «женщина», а не вопрос «от чего она спасается».

Апостол говорит как бы: вы, жены, не сокрушайтесь о том, что пол ваш подпал осуждению; Бог даровал вам особое некое средство ко спасению, именно воспитание детей, так что вы можете заслужить спасение не только сами чрез себя, но и чрез других…(Иоанн Златоуст)

Приведу и комментарий Новой Женевской Библии:

Интерпретация этих слов «через рождение Младенца» (Иисуса) при всей ее привлекательности в теологическом аспекте крайне сомнительна. Павел явно еще раз обращается к книге Бытие, на этот раз к словам Бога о деторождении, сказанным Еве после грехопадения (Быт.3,16).

Иного мнения придерживается Алексей Прокопенко, но в его видео-ролике, где он истолковывает этот текст, нет никакого доказательств. Вообще, никаких.  Ссылка на книгу Бытие за доказательство считаться не может. Алексей говорит, что в данном тексте Апостол ссылается на протоевангелие из книги Бытие (4 минута 55 сек, https://www.youtube.com/watch?v=Av6RgSc1UZw). Но это только предположение Алексея. В самом тексте нет отсылки к этому обетованию. Еще одно предположение, что после слова «пребудут» ап. Павел переход от Евы конкретно к женщинам вообще выглядит тоже очень неубедительно. Я понимаю, что задача ролика Алексея Прокопенко была не в том, чтобы доказать как правильно толковать этот текст, а в том, чтобы донести до слушателей точку зрения именно Алексея.

Еще одно доказательство: допустим, что речь идет о Еве. Тогда возникает вопрос, а как к Еве можно отнести слова «если пребудет (пребудут) в вере, любви и святости»? Даже Алексей Прокопенко считает, что эти слова не относятся к Еве.

Итак, сделаем резюме:

Ева Женщина
Алексей Прокопенко Новый русский перевод
Мак-Артур
Павел Бегичев
Феофилакт Болгарский
Иоанн Златоуст
профессор Лопухин
довод «если пребудет»
Новая Женевская Библия
Восточный смысловой перевод

Перевес явно в пользу «просто женщина».

Остается вопрос: «от чего спасется женщина через чадородие». На этот вопрос ответим в следующей части рассуждений.