Перевод книги «Благодать и истина»

Автор: | 7 февраля, 2017

Наши братья трудятся над переводом замечательной книги Уильяма Маккея «Благодать и истина». Они прислали мне письмо следующего содержания:

Уильям Маккей родился в 1839 году. В возрасте семнадцати лет он покинул дом для учебы в колледже. Его мать была  благочестивой христианкой и не хотела, чтоб он уезжал, боясь, что он пойдет погибельным путем. Но, предав его в руки Божии, она позволила ему отправиться в путь. Перед отъездом она подарила сыну Библию, написав на форзаце его имя, свое и стих из Библии. Молодой человек, окончив колледж, продолжил обучение в медицинском университете, но попал в дурную компанию. Однажды, в пьяном загуле, он заложил Библию, подаренную матерью, чтобы получить деньги на выпивку.

Он стал далек от всего, чему его учили дома. В то же время, молодой шотландец стал успешным врачом, возглавив один из крупных госпиталей Эдинбурга. Отрекшись от данного ему воспитания, он стал воинствующим безбожником и даже был избран президентом атеистического общества того города.

Но у Бога были свои планы на него. Однажды, в его госпиталь поступил человек, попавший в аварию, и был поручен доктору Маккею. Пациент, узнав, что ему осталось жить несколько часов, попросил доктора Маккея:  «Не могли бы вы, пожалуйста, обратиться к моей домовладелице и попросить ее принести мне Книгу?» Доктор согласился, и через пару часов прибыла домовладелица с «Книгой». Это была Библия умирающего.

Немного времени спустя пациент умер. Доктору Маккею стало любопытно, какую же книгу хотел пациент. Он поинтересовался у медсестры: «А что за книгу он просил? Это была банковская книга или ежедневник?» Медсестра ответила: «Ни то, ни другое. Она все еще под его подушкой. Взгляните».  Доктор протянул руку и достал из-под подушки «Книгу». Когда он открыл ее, его взгляд сразу упал на форзац. К его изумлению, это была та самая Библия, которую подарила ему мать, и которую он заложил годами ранее. Он увидел свое имя, имя матери и стих из Библии, который она написала.

Потрясенный, он опустил Библию под халат и поспешил в свой кабинет. И здесь, в кабинете, доктор, который стал злым безбожником и атеистом, упал на колени в молитве к Богу, который помиловал и спас его. Он просил у Бога прощения за свою грешную жизнь. И молясь, он вспомнил стих, которому давно научила его мать: «Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную»

Доктор Маккей немедленно связался с матерью и рассказал ей о своем спасении, и как Бог использовал подаренную ей Библию, чтобы особым образом ответить на ее молитвы. По милости Божией, Уильям Пэттон Маккей, признанный врач, стал Пресвитерианским проповедником, хорошо известным христианским писателем и автором гимнов.

Одна из наиболее известных книг этого автора – «Grace and Truth» («Благодать и истина»), к сожалению, никогда не была переведена на русский язык. Желая восполнить этот недостаток, мы с братом самостоятельно начали перевод этой книги, в переложении же стихов поучаствовала сестра Марина Шрейнер. Перевод книги такого объема – очень большой труд, на которые не всегда есть время и силы. В этом деле я был бы рад любой помощи от братьев и сестер: участию в переводе (желательно знание текста KJV), литредакции русского текста, вычитке и просто любым отзывам.

Для ознакомления прикладываются оригинальный текст книги и черновые варианты уже переведенных глав.

Ссылка на перевод «Благодать и истина»

Ссылка на оригинал книги

Если вы желаете оказать помощь, то напишите по адресу: kirill.dyga [ a t ] gmail.com